lunes, 5 de febrero de 2024

Comentario literario del PEN Chile de libro "Memorias y confesiones de una niña triste" de Mónica Gómez


El Comité de Mujeres Escritoras
 de PEN Chile  ha iniciado esta nueva acción que contempla un comentario mensual sobre la obra de una de las integrantes del comité. Hoy, comienza con nuestra socia, la escritora Mónica Gómez, que ha publicado en Rumanía su último libro en género referencial Memorias y confesiones de una niña triste. El libro viene en dos idiomas español y rumano y puede consultarse en el catálogo de la Biblioteca Nacional y el Museo de la Memoria y los Derechos Humanos donde puede bajarse en edición digital. 
Memorias y confesiones de una niña triste. Libro género referencial.2022 editado en forma bilingüe español-rumano en Rumanía Editorial PIM,
(Géneros discursivos “referenciales”, aquellos donde, al revés de lo que ocurre en los ficcionales como la novela, aquí el autor y sujeto de la enunciación (o “narrador”) coinciden: son el mismo
 y opera,  invariablemente, con un referente extra textual de diversa identidad: cultural, social, político, literario, artístico y biográfico). 
Esta teoría del  género referencial es de construcción más bien tardía, en lo fundamental del siglo XX, de su segunda mitad más exactamente. El surgimiento del interés conceptual por este género parece estar asociado, en su origen, a la crítica de las vanguardias históricas (primeras décadas del siglo XX) al principio (ideológico) de la “autonomía” del arte, es decir, al cierre de la obra sobre sí misma como orden estético y cognitivo. 
Memorias y confesiones de una niña triste, tiene los méritos de ser un libro escrito por una mujer en circunstancia que este género referencial ha sido en Chile casi exclusivo de hombres, la inclusión a dos voces, narrativa y poesía; confluyendo en una expresión estética experimental bien lograda de hacer coincidir hechos reales con emociones sentidas en momentos cruciales de la historia.
Mónica Gómez en Memorias y confesiones de una niña triste, nos da a conocer la vida de una escritora que  busca y explora de forma existencial lo que vivió en una época y bajo un ambiente de terror en Chile, luego su exilio en México, España y Argelia y más tarde el retorno al país de origen. 
Sus vivencias creativas armonizan y pasan con gran dinamismo desde una narrativa que interpela a una lírica que da  ritmo y  sentido estético al mostrar en este género, una dialéctica que la hace cercana y afectiva especialmente en la voz de la niña que la habita. 
Y propone y legitima que la autora se comunique en todo momento con una voz clara y desafiante, con valentía  y reto ante las adversas circunstancias. 
Existe algo de teatralidad poética, cuando “la voz”  se concede la libertad de soñar y volar hacia otros mágicos portales. 
La técnica de la escritura utiliza el racconto, comienza en el año 2022, vuelve al pasado con fechas memorables en el acontecer de la protagonista, varias y no secuenciales, para luego finalizar el libro también en el año 2022, en un giro completamente redondo en su estructura. Técnica literaria que actualmente se usa en el cine  llamado flashback,  interrupciones cortas del presente, con inserciones del pasado que requieren de mucho oficio literario estructural. 
 Memorias y confesiones de una niña triste, dinámica de escritura de hacer coincidir narraciones  con textos poéticos, nos da a conocer la vida de una escritora que  busca y explora de la forma existencial  más completa posible los hitos  importantes de su vida, lo que refleja una memoria racional y emocional , exigente y valiosa : sin duda  a toda la vida política y artística de la protagonista. 
Finaliza con el retorno de la escritora a Chile, país irreconocible, donde se siente más afuera que adentro y nos muestra la forma en que desarraigada vive el presente y salta hacia el pasado, en un entrecruce que invoca al ser y llega por momentos a no ser, al padecer  la indiferencia ante una obra potente. 
Publicado en español y rumano, el rumano, un idioma distinto que usa las mismas palabras con acentos diferenciados, que al traducirse nos muestran que son tan parecidos en sus raíces latinas que nos resultan entrañables y conocidos.

















1 comentario:

  1. Hola Mónica...
    Qué bueno saber más de tu vida, querida amiga...
    Cosas que vislumbré leyendo tus poemas, aquí las confirmas claramente.
    Has tenido una vida interesante, con razón la profundidad de tus escritos...
    Es un agrado saber cosas de ti,
    conocerte lo mejor posible...
    Un abrazo fraterno, amiga mía...

    Arturo Riesco R.

    ResponderEliminar

Tu opinión es importante para mí. Déjala con respeto.


Seguidores